Título: Recent Developments In Machine Translation
Autor: Thurmair, Gregor
Notas: En inglés.
Sumario: SE HACE UNA INTRODUCCIÓN SOBRE EL DESARROLLO DE LA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA EN ALEMANIA DESDE LOS AÑOS SETENTA, DONDE SE HAN LLEVADO ACABO VARIOS PROYECTOS SOBRE LENGUAJE NATURAL. UN PRIMER PROTOTIPO DESEMBOCÓ EN LA CREACIÓN DE SUSY, A COMIENZOS DE LOS AÑOS 80, QUE UTILIZA UNA TÉCNICA DE ANÁLISIS SINTÁCTICO MODULAR. EL PROYECTO SEMSYN, QUE SURGE EN LA UNIVERSIDAD DE STUTTGART COMO UN SISTEMA DE TRADUCCIÓN DE LOS TÍTULOS DE LAS PATENTES DEL JAPONÉS AL ALEMÁN, SE INCORPORA AL PROYECTO EUROTRA QUE, ESTRUCTURADO EN DIFERENTES NIVELES, SEPARA CLARAMENTE LOS PROCESOS DE ANÁLISIS DE LOS DE GENERACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS. OTROS SISTEMAS DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA COMERCIALIZADOS EN ALEMANIA SON: SYSTRAN, LOGOSY METAL. ESTE ÚLTIMO SE TOMA COMO MODELO Y SE ANALIZA EN PROFUNDIDAD, TRATANDO DE MOSTRAR LAS CARACTERÍSTICAS QUE CUALQUIER SISTEMA DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA DEBERÁ CUMPLIR PARA SER OPERATIVO: DESDE LA IMPORTANCIA DEL INTERFAZ UTILIZADO, QUE VELARÁ POR LA COMODIDAD DEL USUARIO A LA HORA DE INTRODUCIR DATOS O DE OBTENER RESULTADOS, HASTA EL PROPIO NÚCLEO DEL SISTEMA, QUE DEBERÁ SER, AL IGUAL QUE EL INTERFAZ, INDEPENDIENTE DEL LENGUAJE UTILIZADO. TAMBIÉN HABRÁ QUE TENER EN CUENTA UN ENTORNO DE DESARROLLO ADECUADO (EN ESTE CASO DENOMINADO METALSHOP), MEDIANTE EL CUAL EL USUARIO PUEDA TRABAJAR DIRECTAMENTE CON LAS REGLAS QUE RIGEN EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA Y DE ESTE MODO MEJORAR LA BASE GRAMATICAL SOBRE LA QE SE SUSTENTA LA TRADUCCIÓN MISMA.
Registros relacionados: En: Computers And The Humanities. - Amsterdam : North-Holland Publishing Company = ISSN 0010-4817. - V. 25 (1991), n. 2-3 ; p. 115-128
Materia / geográfico / evento: Informática
Ciencias relacionadas con los archivos-Filología y Literatura y Arte
Alemania
TRADUCCION ASISTIDA POR ORDENADOR
PROGRAMAS INFORMATICOS
ALEMANIA
Otras clasificaciones: 15
01-04
Tipo de publicación:
Artículos y Capítulos
© Ministerio de Cultura y Deporte